i-talk.gr

Πηγές Ορολογίας

Όλη η ορολογία στο i-talk.gr προέρχεται από δημόσιες, ελεύθερα διαθέσιμες πηγές. Δεν χρησιμοποιούμε εσωτερικά υλικά εκπαίδευσης εργοδοτών, ιδιωτικές βάσεις δεδομένων, ή στοιχεία από συγκεκριμένες υποθέσεις. Παρακάτω είναι οι κύριες πηγές αναφοράς.

Σημαντικό: Το i-talk.gr δεν είναι επίσημο εργαλείο της UNHCR, της EUAA, ή οποιουδήποτε κρατικού φορέα. Πρόκειται για ανεξάρτητο, δωρεάν εργαλείο φτιαγμένο από και για διερμηνείς. Οι παρακάτω οργανισμοί παρέχουν τις πηγές αλλά δεν εγκρίνουν ούτε επικυρώνουν αυτό το εργαλείο.

Διεθνείς Πηγές

UNHCR Master Glossary of Terms
Επίσημο πολύγλωσσο γλωσσάρι ορολογίας ασύλου της Ύπατης Αρμοστείας του ΟΗΕ για τους Πρόσφυγες. Διαθέσιμο: unhcr.org/glossary
UNHCR Refworld
Βάση δεδομένων με νομικά κείμενα, νομολογία, εκθέσεις για χώρες καταγωγής (COI). Διαθέσιμο: refworld.org
UNHCR Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status
Το θεμελιώδες εγχειρίδιο της UNHCR για τη διαδικασία αναγνώρισης προσφυγικής ιδιότητας. Διαθέσιμο σε ΕΛ, ΕΝ, FR, AR, FA και άλλες γλώσσες.
IOM Glossary on Migration
Πολύγλωσσο γλωσσάρι του Διεθνούς Οργανισμού Μετανάστευσης (International Organization for Migration). Διαθέσιμο: publications.iom.int

Πηγές Ευρωπαϊκής Ένωσης

EUAA — European Union Agency for Asylum
Πρακτικοί οδηγοί, εκθέσεις COI, εργαλεία εκπαίδευσης για διερμηνείς και χειριστές ασύλου. Διαθέσιμο: euaa.europa.eu
IATE — Interactive Terminology for Europe
Η επίσημη βάση δεδομένων ορολογίας της ΕΕ. Καλύπτει και τις 24 επίσημες γλώσσες της ΕΕ, με νομική και τεχνική ορολογία. Διαθέσιμο: iate.europa.eu
EUR-Lex
Επίσημη πρόσβαση στο δίκαιο της ΕΕ — οδηγίες, κανονισμοί, αποφάσεις, σε όλες τις γλώσσες της ΕΕ. Διαθέσιμο: eur-lex.europa.eu
Κύριες Πράξεις Δικαίου της ΕΕ
Σύμβαση της Γενεύης (1951) · Πρωτόκολλο (1967) · Qualification Directive 2011/95/EU · Procedures Directive 2013/32/EU · Reception Conditions Directive 2013/33/EU · Dublin III Regulation 604/2013 · Eurodac Regulation 603/2013 · Screening Regulation 2024/1356

Ελληνικές Πηγές

Νόμος 4939/2022 (Κώδικας Νομοθεσίας Διεθνούς Προστασίας)
Ο ισχύων κώδικας για την υποδοχή και διαδικασία αναγνώρισης διεθνούς προστασίας στην Ελλάδα. Διαθέσιμος στο et.gr (Εθνικό Τυπογραφείο, ΦΕΚ).
Υπηρεσία Ασύλου
Επίσημες πληροφορίες, έντυπα και κατευθυντήριες οδηγίες. Διαθέσιμο: migration.gov.gr
Υπηρεσία Υποδοχής και Ταυτοποίησης (ΥΠΥΤ)
Η αρμόδια υπηρεσία για τη λειτουργία των δομών πρώτης υποδοχής (Κ.Υ.Τ., Κ.Ε.Δ.). Διαθέσιμο: migration.gov.gr

Συμπληρωματικές Πηγές

Council of Europe / ECtHR
Νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, ιδίως ως προς το άρθρο 3 (μη επαναπροώθηση). Διαθέσιμο: hudoc.echr.coe.int
WHO — Health of Refugees and Migrants
Πολύγλωσσοι πόροι για την υγεία προσφύγων και μεταναστών (Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας). Διαθέσιμο: who.int/migrants
Translators Without Borders — Glossaries
Πολύγλωσσα γλωσσάρια για ανθρωπιστικό πλαίσιο, συμπεριλαμβανομένων ορολογιών για ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ ΒΙΑ, ΥΓΕΙΑ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ — συχνά ΕΛ/ΕΝ/AR/FA. Διαθέσιμο: translatorswithoutborders.org/glossaries
Istanbul Protocol
Διεθνές εγχειρίδιο για την τεκμηρίωση βασανιστηρίων — χρήσιμο για ιατρική και ψυχολογική ορολογία σε υποθέσεις θυμάτων βασανιστηρίων.

Πώς προστίθενται νέοι όροι

Κάθε όρος στο i-talk.gr περιλαμβάνει πεδίο Πηγές με αναφορά στην πρωτογενή πηγή. Οι όροι ελέγχονται διασταυρωτικά μεταξύ τουλάχιστον δύο πηγών όπου είναι δυνατόν. Όροι σε ΕΛ και ΕΝ είναι πλήρως ελεγμένοι. Όροι σε AR και FA σημειώνονται ως «pending» μέχρι να επιβεβαιωθούν από επαγγελματίες διερμηνείς των αντίστοιχων γλωσσών.

Πρότεινε διόρθωση ή νέα πηγή

Είδες λάθος μετάφραση, λείπει μια πηγή ή θέλεις να προστεθεί ένας όρος; Στείλε ένα μήνυμα — όλες οι προτάσεις ελέγχονται πριν δημοσιευτούν.

Λάθος μετάφραση

Βρήκες όρο που μεταφράζεται λάθος ή ανακριβώς σε κάποια γλώσσα;

Λείπει πηγή

Ο ορισμός χρειάζεται καλύτερη παραπομπή σε νόμο, εγχειρίδιο UNHCR/EUAA ή ΦΕΚ;

Νέος όρος

Όρος που χρησιμοποιείς στην πράξη αλλά λείπει από το γλωσσάρι;

Συμπλήρωσε τη φόρμα

Η φόρμα ανοίγει σε νέα καρτέλα. Απάντηση συνήθως εντός 2-3 ημερών.